Video-Ferndolmetschen für die amerikanische Gebärdensprache (ASL)

Video-Transkript

Video-Transkript

Nach dem Americans with Disabilities Act (ADA) müssen Unternehmen des Titels 2 wie staatliche und lokale Behörden sowie Organisationen aus Titel 3 wie Unternehmen und gemeinnützige Organisationen in der Lage sein, effektiv mit Personen mit Kommunikationsstörungen zu kommunizieren. Wenn Sie oder jemand, den Sie kennen, American Sign Language für eine effektive Kommunikation benötigen, haben Sie gemäß ADA Rechte, nach denen diese Unternehmen Ihnen ASL-Dienste anbieten müssen.

Auch wenn Sie sich in einem Gebiet befinden, in dem Sie keinen Zugang zu persönlichen Dolmetschern haben. Eine der besten Möglichkeiten, dies zu tun, ist die Verwendung von Video Remote Interpreting (VRI). VRI verwendet Videokonferenztechnologie, um auf einen externen Dolmetscher zuzugreifen, der in Echtzeit Gebärdensprache oder mündliche Dolmetschdienste für Gespräche zwischen hörenden Personen und Personen, die gehörlos sind oder einen Hörverlust haben, anbietet. In meiner Klinik bevorzuge ich die Nutzung eines HIPPA-kompatiblen VRI-Dienstes namens ACA Video Remote Interpreting: https://acavideoremoteinterpreting.com .

Sie können nicht nur reguläre VRI-Dienste anbieten, sondern auch medizinische VRI-Dienste anbieten, bei denen Dolmetscher eingesetzt werden, die über ein umfangreiches medizinisches Vokabular verfügen und eine spezielle ASL-Schulung absolviert haben, um sicherzustellen, dass sie für das Dolmetschen in einer Reihe von medizinischen Einrichtungen besser qualifiziert sind. In der Sitzung, die Sie hier sehen, führe ich eine Hörgeräteanpassung mit einem Patienten durch, der hauptsächlich ASL zur Kommunikation verwendet. Über die Webcam mit integriertem Mikrofon auf meinem Monitor kann der Dolmetscher meinen Patienten sehen und mich gleichzeitig sprechen hören, damit er weiß, was er meinem Patienten signieren muss.

In der Zwischenzeit kann mein Patient deutlich den Dolmetscher sehen, der ASL verwendet, um zu kommunizieren, was ich sage. Wenn ein Patient nicht in der Lage ist, mündlich mit mir zu kommunizieren, kann der Dolmetscher das, was der Patient unterschreibt, an mich zurücksenden. Ein hochwertiger Monitor und eine Webcam sowie ein Zugang zum Highspeed-Internet sind bei der Verwendung von Video-Ferndolmetschen sehr wichtig. Wenn die Einrichtung gut gemacht ist, kann eine Remote-Videositzung wie diese genauso effektiv sein wie ein persönlicher Dolmetscher im Büro.

Für VRI-Dienste ist zwar kein echter Dolmetscher vor Ort erforderlich, aber es ist immer eine gute Idee, das Unternehmen, das Sie besuchen werden, im Voraus zu informieren, ob Sie ASL-Dolmetscherdienste benötigen. Wenn Sie also amerikanische Gebärdensprache benötigen, um effektiv zu kommunizieren, können Sie ASL-Dienste problemlos in Anspruch nehmen, auch wenn Sie mitten im Nirgendwo leben.

Verwandte Videos

Keine Artikel gefunden.

In Verbindung stehende Artikel

Keine Artikel gefunden.